Cucumis - Free online translation service
. .


Requested translations RSS

Search
Source language French, English, Japanese
Target language French, English, Japanese

Search
Source language
Target language

Results 1 - 20 of about 27
1 2 Next >>
326
27Source language27
English Not dead ? ! ?
A backend update for cucumis !

Yep I had a couple of hours today to work on a few updates mainly for security matters.

First of all, all site is now in https for security (was done few weeks ago).

Also, passwords used to be stored in clear in database. This is fixed now, passwords are hashed.

And finally a [DELETE SPAMMER] button for admins.

Happy 2019 to all of you!

Completed translations
French Pas mort ? ! ?
Danish Ikke død ? ! ?
Swedish Inte död ? ! ?
Requested translations
Japanese Japanese
33
Source language
English Smartphone specs aggregated data charts
Smartphone specs aggregated data charts

Completed translations
French Synthèse graphique des caractéristiques de smartphone
Requested translations
Japanese Japanese
162
Source language
English http://www.cucumis.org/members_1_u/log_a_3384216.h...
Hello! Thank you very much for the great battle and your kind words! It was a close match and I have let everyone know about your message! Good luck to you and your crew in the future rounds!

Requested translations
Japanese Japanese
24
Source language
This translation request is "Meaning only".
French En attendant ton anniversaire...
En attendant ton anniversaire...
Le contexte est l'envoi d'un colis de petites choses (saucisson, livres, etc.) en attendant le jour J pour envoyer le cadeau d'anniversaire. L'intéressée est une fille de 12 ans.

Le sens de ma demande de traduction est :
"Pour patienter en attendant ton cadeau d'anniversaire" mais "En attendant ton anniversaire..." est plus "mystérieux".

J'espère être clair. Merci beaucoup pour votre aide.

Requested translations
Japanese Japanese
93
Source language
Japanese ズタボロパラです
ここの人に長い髪の時の

写真見せたら

え!!

ちゃう人みたい!!

こっちの方が断然いい!

てゆわれてその度

心がズタボロパラです

Requested translations
English English
415
Source language
English Explaining for tuition exemption
Being a student of Nagasaki University for almost 1 year now, my impression is that this is a very welcoming place for international students who want to study, as well as experiencing culture and life in Japan. This year, I do some part time jobs and received scholarship from Asian scholarship foundation. From that I can afford for daily expenses. However, paying for tuition fee is difficult for me as I don’t receive support from my family. I will appreciate any help from university.
I am writing a short paragraph to explain my situation why I want to apply for tuition exemption at university

Requested translations
Japanese Japanese
85
Source language
English Japanese Tweet
Hello, I do RTA of SMS and practiced a lot already. I will continue to work hard to get good records!
This is supposed to be a tweet, so the translations mustn't contain more than 140 characters. "RTA" and "SMS" should not be translated. Translating the meaning is not enough, the translations has to have as correct of grammar and syntax as possible.
Big thanks for the translation beforehand :)

Requested translations
Japanese Japanese
174
Source language
English General Information, personality, childhood...
Please fill up General Information, personality, childhood story, background story, favorites, sexuality, weapon preference, weapon history, relationship status, likes and dislikes in this submission form.
in kanji Japanese

Requested translations
Japanese Japanese
96
Source language
Japanese 給水塔にて昔を思う ...
給水塔にて昔を思う

ニブルヘイムに着いた日の夜、昔ティファと約束した給水塔で、クラウドが回想にふける。彼女のことをザックスに話さないのは、想い出を大切にしたいから?
I would like a translation in U.S. English please. It is from a profile for a game character. Thank you for your time.

Requested translations
English English
414
Source language
English Shape Up is the fast pace hidden object game!...
Shape Up is the fast pace hidden object game! It's the fastest, most colorful and most simple game you'll ever play!

Do you want something to play in between minutes? It just takes 30 seconds to play!

The screen is filled with shapes and you need to find the target as fast as possible! How fast are you? Can you beat the best scores on Earth? Can you beat all of your friends?

There are 108 levels, from an apple to a trombone! Complete challenges to earn keys to unlock levels!
App description for Google Play and Amazon. No specific requirements.

Completed translations
German Shape Up ist das tempogeladene Wimmelbildspiel!
French Shape Up est un jeu d'objets cachés au rythme endiablé!
Swedish Shape Up är det gömda snabbgående föremålsspelet
Dutch Shape Up is een razendsnel zoekspel!
Portuguese Shape Up é um jogo de objetos escondidos a ritmo acelerado! …
Brazilian Portuguese Shape Up é um jogo de objetos escondidos a ritmo acelerado! …
Chinese simplified Shape Up 是一个节奏明快的寻宝游戏!
Requested translations
Japanese Japanese
62
Source language
Brazilian Portuguese Você esta precisando de uma massagem? Quando...
Você esta precisando de uma massagem?
Quando iremos nos encontrar novamente?
usar inglês britânico ou americano

Completed translations
English Do you need a massage? When will we meet again?
Requested translations
Japanese Japanese
423
Source language
Japanese Hachiko
明-さん は 庭 に 居ます。庭 で 座ります。スレイブ は ホール に 居ます。 ホール で 働きます。真理子-さん は ホール に 居ます。 ホール で 座ります。昊-さん は 書院 に 居ます。書院 で 書きます。 ハチ公 は ストリート に 居ます。 . 料理人 は 台所 に 居ます。台所 で 寝ます。ハチ公 は 入ります。ハチ公 は 見回します。食べ物 は テーブル の 上 に 在ります。犬 は ジャンプします。テーブル の 上で 立ちます。春人-さん は 鼾をかきます。犬 は 鳴きます。春人さん は 起きます。料理人 は 怒ります。「ペースト! 悪者! 」春人-さん は 叫びます。 ハチ公 は 出ります。
I realise that there is no "-" before san, I want to see if my own translation of the cambridge latin text is accurate, so I want to have it english (any) to see if I am getting anything horribly wrong.

Requested translations
English English
61
Source language
English i'm her one and only, in heaven and earth OR i'm...
I'm the one and only, in heaven and earth
and yet I belong to her only.
in the meaning of not being respected in the heaven or earth (i read similar post) but in the meaning i am the original, someone special or worth all the troubles .... but i 'belong' to her, i her only

Requested translations
Japanese Japanese
347
Source language
English It´s been such a long time! We live far away, but...
It´s been such a long time!
This year, we went to the Brazilian kinkakuji. The temple was beautiful, and there was a lake full of fish, and a vast area of green.
In July, I changed jobs and I am now working as a medical manager in a pharmaceutical company.
It is very busy, but I have been learning a lot of new different things!
We live far away, but it would be great if all the family could be united.

Requested translations
Japanese Japanese
16
Source language
French lève-toi et bats-toi
lève-toi et bats-toi

Requested translations
Japanese Japanese
59
Source language
Japanese 本の抜粋
足元から烏が立つとは正にこの事ではなかろうか
立つ鳥跡を濁さずと言うが少しばかり濁してくれてもいいのに
Deux phrases trouvées dans un roman et que je ne comprends absolument pas. Je comprends tout aussi bien le français et l'anglais donc peu importe dans quelle langue on le traduit. Notez que je suis française (pas de dialecte québecois, etc).

Requested translations
French French
207
Source language
Japanese 間違い があるから私
ものを書くことを職業にするようになっていちばん痛切に感じるのは「人は必ず間違いをする」ということである。もちろんものを書く以前から日常的にいろいろと間違いをしてきたから今さらそんなことあらためて痛感する必ずもないようなものなのだけれど、もの書きになる以前は大抵の誤ちは「あ、ごめん、マチガイ」で消んでしまった。相手の方も「本当にもうしょうがないな」で消ませてくれた。

Requested translations
English English
French French
11
Source language
English go down a road
go down a road
この熟語の意味と使い方を教えて頂きたいです

Requested translations
Japanese Japanese
98
Source language
This translation request is "Meaning only".
Japanese 一度に表示できるターゲットは1小節分の8個です...
一度に表示できるターゲットは1小節分の8個です
途中でBPMを変更すると1小節以上の時間表示されるターゲットが発生します
その際8個以上表示する場合に配置できなくなります
This is from Hatsune Miku -Project DIVA- and can be viewed in its original context here: http://projectdiva.wikispaces.com/file/view/edit_mode.jpg/80113457/edit_mode.jpg

Requested translations
English English
1 2 Next >>